Monday, November 16, 2009

My first review of the Rosary book in Spanish

It's here, at Luz Para Ver.

Thank you, David!

4 comments:

Warren said...

Google translate didn't know what idiom was meant by the last bit "Pero deja poso". I'm guessing it means, "You should read it!".

:-)

W

David J. Santos said...

I'll try to write "non-profesional" translation soon.

"Se lee en una tarde. Pero deja poso" means something like "You will read it in one sitting, but its echo on you will last forever".

Karen E. said...

David, I would appreciate that so much! Thank you. You just made this writer's day with "You will read it in one sitting, but its echo on you will last forever". :)

David J. Santos said...

I've just made an update to the post with an English translation. Keep on writing, Karen.